Orquesta No Tipica (Universität Bremen). Leitung / Dirección / Conductor: Juan Maria Solare
eine der Tangomusik gewidmete Kammermusikgruppe variabler Besetzung

der Universität Bremen
Malena
MALENA (1941)

Musik
: Lucio Demare (1906-1974)
Text: Homero Manzi (1907-1951)
A fines de 1941, el poeta Homero Manzi, de regreso a Buenos Aires de un viaje, hace escala en la ciudad de São Paulo o Porto Alegre, de Brasil (no se tiene la certeza del lugar). Allí tiene la oportunidad de concurrir a un cabaret donde escucha cantar a Malena de Toledo, nombre artístico de Elena Tortolero, de quien, a ciencia cierta se desconoce su nacionalidad. Malena de Toledo era dueña de una bella figura, elegante, con buena voz; y cantaba en castellano y portugués.
Bajo el fuerte impacto que causó la cantante, Manzi escribió inmediatamente la letra del futuro tango Malena, y se la entregó a Lucio Demare, quien la olvidó en el bolsillo de un saco. La reencontró tiempo más tarde y se sorprendió de la belleza de aquellos versos a los cuales les puso música. La primera grabación de este tango fue de Aníbal Troilo con la voz de Francisco Fiorentino.
Cuentan que Malena de Toledo tenía este tango en su repertorio sin sospechar que se llamaba así por ella, y que cuando se lo señalaron quedó tan impresionada que dejó de cantar para siempre.
Jimena Semiz
Malena
Malena canta el tango como ninguna
y en cada verso pone su corazón.
A yuyo del suburbio su voz perfuma,
Malena tiene pena de bandoneón.

Tal vez allá en la infancia su voz de alondra
tomó ese tono oscuro de callejón,
o acaso aquel romance que sólo nombra
cuando se pone triste con el alcohol.

Malena canta el tango con voz de sombra,
Malena tiene pena de bandoneón.

Tu canción tiene el frío del último encuentro.
Tu canción se hace amarga en la sal del recuerdo.
Yo no sé si tu voz es la flor de una pena,
só1o sé que al rumor de tus tangos, Malena,
te siento más buena, más buena que yo.

Tus ojos son oscuros como el olvido,
tus labios apretados como el rencor,
tus manos dos palomas que sienten frío,
tus venas tienen sangre de bandoneón.

Tus tangos son criaturas abandonadas
que cruzan sobre el barro del callejón,
cuando todas las puertas están cerradas
y ladran los fantasmas de la canción.

Malena canta el tango con voz quebrada,
Malena tiene pena de bandoneón.
Malena singt den Tango wie keine andre
und legt ihr Herz in jeden Vers hinein.
Den Duft von Vorstadtunkraut
    gibt sie in ihrer Stimme,
und es ist der Kummer des Bandoneon, den sie hat.

Vielleicht erhielt ihre Lerchenstimme
    dort in der Kindheit
diese dunkle Färbung einer engen Gasse,
oder es war jene Romanze, von der sie nur spricht,
wenn der Alkohol sie traurig macht.

Malena singt den Tango mit Schattenstimme,
Malena hat den Kummer des Bandoneon.

Dein Lied hat die Kälte der letzten Begegnung,
dein Lied wird bitter Salz des Abschieds.
Ich weiß nicht, ob deine Stimme
    die Blume eines Kummers ist,
ich weiß nur, dass beim Rauschen deiner Tangos,
    Malena,
ich dich für besser halte, für besser als mich.

Deine Augen sind dunkel wie das Vergessen,
deine Lippen zusammengepresst wie der Groll,
deine Hände zwei Tauben, die frieren,
deine Adern haben das Blut des Bandoneon.

Deine Tangos sind verlassne Geschöpfe,
die den Schlamm der Gasse überqueren,
wenn alle Türen geschlossen bleiben
und die Liedgespenste bellen.

Malena singt den Tango mit matter Stimme,
Malena hat den Kummer des Bandoneon.
Malena, Titelseite der Partitur
Malena, Titelseite der Partitur
Kontakt
( über tango [@] uni-bremen.de )
[Startseite] [geschichte] [repertoire] [aktuelle Projekte] [mitglieder] [fotos] [audioont] [noten] [presse] [tangobilder] [komponisten]
[links] [kontakt]
Copyright © Juan María Solare 2011. All rights reserved